The show was aired in many countries around the world--I specifically know of countries in North and South America, Europe, and Asia where people were able to watch PoDW. As far as I know, the international versions were almost direct translations of the English version, but some names and other things were translated in ways that gave them a very interesting meaning.
|
Bulgarian (Bulgaria) |
|
| Title | (Piratite na tumnite vodi) |
| Ioz | Pronounced differently: the I is an "ee" sound, like the Spanish or Japanese "i," and not an "ai" sound. |
| Monkeybird | ![]() (flying monkey) |
| Noy Jitat | ![]() (plural form of "dark water") |
|
Croatian (Croatia) |
|
| Title | Pirati mračnih voda (mracnih = dark, voda = waters) |
|
Danish (Denmark) |
|
| note: there were 2 different dubs of the show. The first version aired on the Filmkanalen channel, and the second, produced in ~1995, was aired on TV3. The second had better translations of the names but worse voice actors. | |
| Title | Piraterne fra det mørke hav ("Piraterne" = pirates, "mørke" = dark/murk, "hav" = sea) |
| The Quest (episode 1 title) | Jagten |
| Niddler | Niffor |
| Bloth | Blod |
|
Dutch (The Netherlands, various countries) |
|
| Video Title | The Pirates of Dark Water - Het Begin Van De Sage (The Saga Begins) |
|
French (France, various countries) |
|
| Title | Le Tourbillon Noir (The Black Vortex/Whirlpool) |
| Ren | Ran |
| King Primus | Le Roi Primus |
| Ioz | Ioz |
| Tula | Tulu |
| Bloth | Blos |
| Octopon | Octopone |
| 13 Treasures of Rule | 13 Pierres de la Loi |
|
German (Germany) |
|
| Die dreizehn Schätze von Rule | The Thirteen Treasures of Rule (the name of the German version of the show) |
|
Japanese (Japan) |
|
| Title | ("da-ku uo-ta") |
| Ren | ("ren") |
| Tula | ("tyura") |
| Bloth | ("burosu") |
|
Portuguese (Portugal, Brazil, various African and Asian countries/locations) |
|
| Title | Os Piratas das Águas Sombrias (Pirates of the Shadowy/Tenebrous Waters) |
| Treasures of Rule | Os Tesouros do Reinado (the Treasures of the Kingdom) |
| Wraith | Aparição (wraith) |
| Maelstrom | Maelstron (maelstrom) |
| Dagron | Dragão (dragon) |
| Bloth | pronounced "Blot," due to the lack of the "th" sound in Portuguese (this is the only name with a different pronunciation) (dragon) |
|
Russian (Russia, some former Soviet nations) |
|
| Title | - Piraty Temn Vody(not completely sure if the Cyrillic's correct, but it means "Dark Water Pirates") |
|
Spanish (Mexico, most of South America) |
|
| note: some of the names were changed ~3/4 of the way through the show, hence some terms having multiple names. |
|
| Title | Los Piratas de las Aguas Negras (The Pirates of Black Waters) |
| Minga Melon | Melón Minga |
| Dark Dweller | La Amenaza Negra (The Black Menace) El Señor de Las Tinieblas (The Lord of Darkness) |
| Dark Water | Agua Negra (Black Water) Agua Tenebrosa (Tenebrous/Gloomy/Creepy Water) |
| Treasures of Rule | Las Tesoros De Rul (The Treasures of "Rul") Las Tesoros de la Regla (The Treasures of the Rule/Law) |
| Dagrons | Dragones (changed to this - it means "dragons") |
|
Swedish (Sweden) |
note: Ren, Ioz, Tula, Niddler, Bloth, and Konk all had the same names in the Swedish version. All the islands had the same names as the English version as well. |
| Title | Pirater i mörka vatten (Pirates of/in Dark Water) |
| Title | Mörkt vatten (Dark Water) |
(Piratite na tumnite vodi)

("da-ku uo-ta")
("ren")
("tyura")
("burosu")
- Piraty Temn Vody